Cât costă o traducere legalizată
Prețuri de la 60 la 500 RON. Ghid complet actualizat 2026.
60 – 500 RON/ RON
Preț orientativ 2026
Niveluri de preț
| Nivel | Preț | Ce include |
|---|---|---|
| Basic | 60-100 |
|
| Mediu | 100-250 |
|
| Premium | 250-500+ |
|
O traducere legalizată costă în România între 60 și 500 RON, în funcție de numărul de pagini, complexitatea textului, perechea de limbi și termenul de livrare. Pentru un document simplu de 1-2 pagini (certificat de naștere, extras de cont, cazier judiciar), intervalul 60-100 RON acoperă atât traducerea, cât și taxele de legalizare la notar.
Traducerile legalizate sunt necesare pentru acte oficiale depuse la instituții publice, instanțe, ambasade sau angajatori din străinătate. Spre deosebire de o traducere obișnuită, cea legalizată poartă semnătura unui traducător autorizat de Ministerul Justiției și ștampila unui notar public — fără aceste elemente, documentul nu are valoare juridică.
Prețuri detaliate pe niveluri
Basic — 60-100 RON (1-2 pagini, documente simple)
Documentele de 1-2 pagini cu text standard — certificate de naștere, certificate de căsătorie, caziere judiciare, diplome de bacalaureat — se traduc în intervalul 60-100 RON pentru perechile de limbi comune (română-engleză, română-franceză, română-germană). Prețul include legalizarea la notar, care adaugă de regulă circa 50 RON.
Mediu — 100-250 RON (3-6 pagini, diplome, contracte)
Documentele mai extinse sau cu terminologie specifică — diplome universitare cu situații școlare, contracte de muncă, procuri notariale, extrase de carte funciară — se încadrează în intervalul 100-250 RON. Tariful per pagină variază între 20 și 50 RON, în funcție de densitatea textului și complexitatea terminologiei.
Premium — 250-500+ RON (documente complexe, limbi rare, urgență)
Traducerile de documente tehnice sau juridice complexe (contracte comerciale, hotărâri judecătorești, brevete), cele realizate pentru limbi rare (japoneză, arabă, chineză, limbile scandinave) sau executate în regim de urgență în 24 de ore depășesc frecvent pragul de 250 RON. Urgența singură adaugă 30-50% la tariful standard.
Factori care influențează prețul
Numărul de pagini. Tariful de bază se calculează per pagină sursă sau per pagină tradusă, de obicei între 20 și 50 RON pe pagină. Un document de 10 pagini va costa proporțional mai mult, deși unele birouri oferă discount pentru volume mari.
Complexitatea textului. Un certificat de naștere cu câteva zeci de cuvinte este mai rapid de tradus decât un contract cu clauze juridice sau un raport medical cu terminologie specializată. Complexitatea se reflectă direct în timp de lucru și, implicit, în preț.
Perechea de limbi. Română-engleză sau română-franceză sunt cele mai accesibile combinații, cu traducători disponibili și tarife competitive. Limbile rare (arabă, japoneză, chineză, persană) au mai puțini traducători autorizați MJ în România, ceea ce ridică prețul și prelungește termenul.
Termenul de livrare. Regimul de urgență (24 de ore sau chiar în aceeași zi) atrage un spor de 30-50% față de tariful normal. Dacă termenul nu este critic, comanda cu 3-5 zile înainte reduce semnificativ costul.
Legalizarea la notar. Legalizarea semnăturii traducătorului la un notar public costă aproximativ 50 RON per document, indiferent de numărul de pagini. Aceasta este o componentă fixă care se adaugă la orice traducere legalizată.
Cum economisești la o traducere legalizată
Dacă aveți mai multe documente de tradus simultan, negociați un pachet cu biroul de traduceri autorizat. Multe agenții oferă tarife reduse pentru comenzi care depășesc 5-10 pagini sau pentru clienți recurenți.
Evitați urgența ori de câte ori este posibil. Planificați din timp — dacă știți că veți depune un dosar la o ambasadă sau la o instituție publică, inițiați procesul cu cel puțin o săptămână înainte. Sporul de urgență de 30-50% se elimină complet printr-o planificare minimă.
Verificați dacă instituția destinatară acceptă și apostila Haga în loc de legalizare notarială clasică — în unele cazuri procedura este mai simplă și mai ieftină. Apostila nu înlocuiește traducerea, dar poate simplifica pașii de autentificare.
Cât durează o traducere legalizată
În regim normal, o traducere legalizată este gata în 1-5 zile lucrătoare, în funcție de volumul documentului și disponibilitatea traducătorului autorizat. Documentele simple de 1-3 pagini sunt finalizate în 1-2 zile. Cele complexe sau de volum mare pot necesita 3-5 zile.
În regim de urgență, termenul scade la 24 de ore sau chiar la câteva ore pentru documente scurte, cu condiția ca traducătorul autorizat să fie disponibil și notarul să poată primi în aceeași zi. Prețul este mai mare în aceste condiții.
Concluzie
O traducere legalizată este un serviciu cu preț predictibil dacă știți ce documente aveți și planificați cu timp. Intervalul 60-100 RON acoperă documentele uzuale de 1-2 pagini pentru limbile comune. Costurile cresc semnificativ pentru volume mari, limbi rare sau urgențe. Alegeți un traducător autorizat MJ și planificați din timp — acestea sunt singurele două lucruri care vă garantează atât valabilitatea juridică a documentului, cât și un preț rezonabil.
Întrebări frecvente
- Cât costă o traducere legalizată pentru un document simplu?
- Pentru un document de 1-2 pagini (certificat naștere, căsătorie, cazier), o traducere legalizată costă între 60 și 100 RON. Prețul include traducerea propriu-zisă și legalizarea la notar, care adaugă aproximativ 50 RON.
- Cât durează o traducere legalizată în regim normal și în regim de urgență?
- În regim normal, o traducere legalizată este gata în 1-3 zile lucrătoare pentru documente simple și 3-5 zile pentru documente complexe. În regim de urgență (24 de ore), prețul crește cu 30-50% față de tariful standard.
- Toate limbile costă la fel pentru o traducere legalizată?
- Nu. Perechile de limbi comune (română-engleză, română-franceză, română-germană) au tarife mai mici și traducători mai disponibili. Limbile rare (japoneză, arabă, chineză, limbi slave mai puțin frecvente) costă semnificativ mai mult și au o disponibilitate mai redusă a traducătorilor autorizați.
- Cine poate efectua o traducere legalizată în România?
- Traducerile legalizate pot fi efectuate doar de traducători autorizați de Ministerul Justiției. Legalizarea se face ulterior la orice notar public. Nu orice traducător certificat poate face traduceri pentru uz oficial — autorizația MJ este obligatorie.
- Pot legaliza o traducere făcută de mine sau de o agenție neautorizată?
- Nu. Notarul public poate legaliza doar semnătura unui traducător autorizat de Ministerul Justiției. O traducere realizată de o persoană fără autorizație MJ nu poate fi legalizată și nu este acceptată de instituțiile publice sau instanțe.